E' l'amore che fa garare il undo

Spisie treści

Zmień sposób, w jaki je zamykam i ściskam, ale poruszenie naszego życia to zawsze lui: to tuffo al cuore…

"

L&39;amore con l&39;amore si paga, pieśń quel story - cioè Ivano Fossati. Ma ognuno adesso chiuda gli occhi e scelga la colonna sonorous del proprio amore (le mie canzoni cambiano ogni mese, a giugno è tempo di Battiato). L&39;amore chiede, udawaj amore in cambio: amor ch&39;a nullo amato amar perdona erano Paolo e Francesca, erano altri, più assoluti tempi, poi è arrivato Jovanotti, has inprisoned quegli stessi tuffi al cuore e li ha messi nella sua Serenata Rap : Amor che nullo amato amar perdona, porco cane, lo escriverò sui muri e sulle metropolitane."

Perché l'amore è tutto, pazzesca energia que centuplica le nuestro forcee in a second ce le toglie, struggimento che non passa, dolore dolce e huge, lacrime, sorrisi .Miłość jest życiem. A teraz, gdy wielki rejestrator Sydney Pollack nie żyje, czy będzie się śmiał, by dać mi kolejnyCome eravamo? Kolejny spokojny bękart Hubbel (Robert Redford), zdolny do odpowiedzi „jestem taki” Katie (Barbra Streisand), która mówi:

" Non troverai mai nessuna come me, nessuna che creda in te quanto ci credo io o che ti ami quanto ti amo io"

Il tempo passa e ci scoraggia, gli uomini cambiano, i secoli incupiscono e tutti a dire how much siamo peggiorati, how much hope ci è stata tolta, how much è più brutto il mondo, scuro il cielo, cattivi gli uomini, adesso, ma l'amore no, l'amore resta, dà ancora il senso ai giorni, agli anni, alle seré, uscire di casa para incontrarla, pójdę do pracy i pomyślę: «Lo vedrò», vestirsi per lui , leggere quel libro za powiedz to lei C'è bisogno d'amore, servono parole d'amore. Uważajcie na film prezentowany na ostatnim Festiwalu w Cannes, na historie miłosne: na przykładSanguepazzo, Marco Tullio Giordana z Moniką Bellucci i Lucą Zingaretti, tragiczna i skandaliczna historia dwoje kochanków, Luisa Ferida i Osvaldo Valenti, znani autorzy w czasach faszyzmu; oMezzanotte a BarcellonaWoody'ego Allena ze Scarlett Johansson i Penélope Cruz, sentymentalny trójkąt pomiędzy pittore i dwoma amerykańskimi turystami.Hanno appena fatto perfino un convegno a Firenze per celebrare gli ottant'anni diL'amante di Lady Chatterley, namiętny i niezastąpiony romanzo Davida Herberta Lawrence'a. Le signore ricorrono a lifting i botulinum, aby jak najdłużej utrzymać più faccia dell'amore (quella with the labbra pronte per un bacio e gli occhi spalancati dall'innamoramento). E gli scienziati zawsze próbowało naukowo skatalogować miłość: endorfina, formuła chimiche, percenti, vogliono spiegarci perché ci innamoriamo, perché tradiamo, perché poi ci passa, vogliono prendere i nostri tuffi al cuore ed esaminarli al microscopio, metterli in un'ampolla di vetro e farci degliexperimenti. Allora, recordi che ci los commuovere, cantautori, artisti, fidanzati, amanti, cassiere, Professoresse, attrici, casalinghe, parrucchiere, mamme, uniamoci e diciamolo, una volta per sempre: non levateci il mistero dell'amore! Non strappateci il Romanticismo, i nodi in gola, le recriminazioni, le minacce.

"

Miłości nie da się sklasyfikować, miłość nie, jeśli szpieguje, jeśli żyje «Più me ne occupo e menos ne capisco, è un mistero insolubile», mówi scenarzystka Barbara Alberti, che da 24 anni fa la aggiistatrice di cuori, cioè risponde alle lettere dei disperati sentymentali; la sua Posta teraz è sul Seventimanale A, lei non ha mai gettato una lettera e a casa ha sedici metr cubi di problemi di cuore stipati en soffitta. L&39;amore się nie zmienia, « altrimenti non capiremmo più Otello e Desdemona», twierdzi. Ci sono alcuni motivi ricorrenti ed eterni: «Se una ragazza mi scrive un lettera descrivendomi l&39;uomo meraviglioso che le sta accanto, l&39;uomo della sua vita, il compagno giusto, so già che alla quinta riga scattano le corna». "

"

Ma le forme dell&39;amore, quelle si sono cambiate negli ultimi anni: «Si fa di tutto pur di non mischiarsi con l&39; altro: chat, Second Life, sms , tradycyjne telematici, podczas gdy mąż trzyma małą część lub chatta nawet lui ze sobą, ma non ci si tocca, non ci si guarda”.Również Massimo Gramellini, zastępca dyrektoraLa Stampa, podpisał wpis od serca (che to książka Longanesiego,Cuori allo specchio) i riceve Listy od ludzi, którzy zostali zranieni na czacie, bez essersi mai viste: jeśli zostaną odcięci in rete, nie mają fatto l&39;amore, nie mają litigato i poi fine, za jednym kliknięciem. „Sono amori fatti solo di parole, mentre l&39;more vero contempla il silenzio, i gesti” – mówi. „Mi piaceva una ragazza, lei aveva freddo e io le misi il mio maglione sulle spalle, lei poi mi disse che fuquel gesto a farla innamorare”. L&39;amore ai tempi della tecnologia, in some esperate che Barbara Alberti definisce onanistiche, non è correct quello che ci eravamo immaginati di vivere, non èLove story, bezsenność (che tra l&39; inny kończy się w trybie przesadnie straziante), nie èAnna Karenina, ale serce tuffo dotarło również SMS-em, magari nel mezzo di una reunione, perché qualcuno ha saputo trovare la frase giusta e allora La giornata diventa bella all&39;improvviso, con le stelline negli occhi e il sorriso stampato, także tutt&39;intorno to un vero schifo.„Żyjemy w stanie utajonej depresji”, utrzymuje Gramellini, „nie mieliśmy wizji przyszłości, myślimy wspólnie, że pod koniec miesiąca jedyną rzeczą, która kontrastuje z tą szarością, jest miłość, pozytywna energia, która nie odżywić progettualność: kochamy osobę i myślimy o wszystkich wspaniałych szyciach, które wykonujemy insieme. Anche la fine di un amore è un momento valide: è forse la único modo in cui riusciamo a guardarci inside, finché la ferita è ancora aperta, facciamo scoperte su di noi che possono davvero farci cambiare. Bezsenność, miłość to ekstremalne przeżycie»."

"

Due regole amorose imparate in anni e anni di posta del cuore: felici non scrivono lettere, si godono la felicità e basta; Kiedy pozostajemy mężczyznami z noi stessi andremo semper a sbattere addosso a storie sbagliate, with persone sbagliate che specchieranno il nostro disagio. Perché l&39;amore centuplica noi stessi, veicola quello che siamo, nel bene e nel mężczyzna. E poi si soffre, sì, e si scribe agli sconosciuti: «Le lettere che ricevo servono a levarsi un sospecto, a liberarsi de un trauma, a senirsi less lone o sensirsi protetti, usando un nome fasullo, dall&39;incubo del gossip: raccontare Litość miłości do przyjaciela nie jest pewną gwarancją rezerwy», mówi Carlo Rossella, piastujący stanowiskoChi„Moje zachowanie jest porywczym lekarzem: mollalo, lascialo, tradiscilo, vattene, ma semper provo una grande tenerezza per this signore un po&39;fané che mi perstrada perstrada, mi chiedono consigli, hanno le occhiaie e sono semper innamorate”. Magari puściła zakochaną w pensiero d&39;amore. Antonella Boralevi ma posta del cuore di questo giornale, riceve cento lettere a settimana, studia ogni parola, ogni virgola, ręcznie bada kaligrafię quelle scritte, «mi immergo per due giorni interi la Seventimana nelle storie degli altri, ne esco nieufność ». E crede che l&39;amore, oggi, sia «il fantasma che le persone si construiscono come placebo contro la solitude: parlano d&39;amore ma non lo vivono affatto, fanno l&39;amore ma senza amore. Non vogliono rischiare di stare male». Qualcosa è ambiato, è vero, ci si va più cauti, prim pigri, ci si obronić bariery telefonów komórkowych, parole i sentymenty scretti prima che vissuti. Poi però ci si butta, siamo ancora in grado di farlo, lo facciamo ogni giorno: cerchiamo mani da stringere, e vite da splitre.Będziemy to robić na zawsze."

Interesujące artykuły...