Rallentare per trovare se stessi

Redukcja biegów, decrescita felice, filosofia della lentezza: inspiracje do odkrywania nowego rytmu

Redukcja: cos'è

" Scalare la marcia lub zgub ją angielską parolą zmniejszającą bieg. Jeśli zajmuje się prawdziwą i właściwą filozofią: jest to rewolucja happy decrescita, myśliciela ekonomicznego i politycznego wspieranego przez ruch decine di filosofi i economisti che diventa na rzecz il cambiamento, w sensie osobistym i społecznym. Ma ancora prima che esistesse il downshifter, questa idea faceva già breccia. "

Dietro al downshifting si nasconde la bellezza revoluzionaria della vita semplice, uno stile esistenziale que por un maestro como Gandhi si è transformata en un motore di cambiamento sociale più potente delle armi.Antichissima, l'idea di ritrovare la semplicità era già un tema di distributione per gli escrittori ei filosofi nell'antica Roma: oggi più che mai, nell'inesorabile garbuglio che ci complica la vita ogni giorno, ci struggiamo e sogniamo. Czy inny sposób na życie jest możliwy? Intanto si multiplicano le okazjai di riflessione su questi fenomeni che in fondo parlano di bisogni fondamentali, spesso nascosti anche a noi stessi. Ogni anno las settimana del mese de aprile si celebrada la Giornata della Lentezza.

Aby zrobić piękny dom, nie wystarczy kupić drogiego szkła i postawić go na mensoli: to przyniesie piękno tylko jeden szczerze odpowiada dwóm z waszego istnienia. Edward Carpenter

Il valore dell'esistenza

Wiem, że pandemia zaszczepiła jedną rzecz: nie jesteśmy w stanie przewidzieć, kiedy (i jak bardzo!) nasze życie może się zmienić. Accadé w mgnieniu oka. Lo sa bene chi był świadkiem wielkiego wydarzenia, takiego jak incydent lub cokolwiek, co miało zmienić bieg istant l'istenza di tutti.Jedną z największych traum ludzi, którzy doświadczyli tsunami z 2004 roku, które pochłonęło kolejne 230 tysięcy istnień ludzkich, jest poczucie nieodwracalności: zmiana według kuzyna i dopo. W tym przypadku burza spowodowała zniszczenie dróg i konstrukcji w bardzo krótkim czasie. Nel giro di pochi secondi la vita così como la si era conocíuta uśmiech po prostu di esistere. Jestem superstiti del Grande Tsunami w Sri Lance raccontavano con rammarico dei tak wielu dzieci scomparsi: era mattina presto, nei giorni delle vacanze di Natale i wiele wieków w spiaggia, giocare. Z dala od anni, wielu opuszczonych costruzioni, boleśnie vuote, porzucony sono rym: troppa la paura di tornare ad abitare così vicino al mare. Nell'arco di qualche secondo chi si trovava in una strofa o en un' altra di casa è sopravvissuto, o morto: la vita non è stata più la stessa.

W różny sposób, jeśli chodzi o tsunami, również pandemia zmieniła naszą egzystencję.Lotta z niewidzialnym wirusem majstrował na froncie każdego dużego, più umana delle paure: la paura della malattia, la paura della morte. Non solo, accanto a questa si no se segúnze del lockdown sul forzato stop della vita sociale ed económica. Quello che avevamo semper dato per scontato, como la possibilità di spostarci da un posto all' altro in tempi semper più brevi, ad un tratto non è più stato così ovvio. Pokolenie, które widziało lata Ottanta z trzydziestu kwarantanny, uważało, że jest to tylko kula, której przeznaczeniem jest szybka eksplozja. Ale w czasie kryzysu finansowego i lavorativa del Duemila, che credevamonera, doveva subentrame a peggio kotwica, a my o tym nie wiemy.

" Voi occidentali, avete l&39;ora ma non avete mai il tempo Mahatma Gandhi"

Kiedy życie toczy się wolno

Dal Duemila dzięki mezzi trenuję duże prędkości i wzrost tanich voli jeśli to się potwierdzi epokową zmianą.Stopniowo zaczęliśmy podróżować di più. Spostarsi, aby znaleźć nowe okazje do nauki i pracy, istnieje możliwość prowadzenia za rękę, prawdziwa i męcząca pokusa, zarówno do myślenia, perfino, że można mieszkać w jednym mieście i pracować w innym, z dala ode mnie molti chilometry. Pendolari di lusso, jazda na szybkiej fali i latanie po niskich cenach: życie prywatne i praca stan sono, dla attimo, cucite insieme daje ostrze, które zasiało opór. To ma trwać.

Invece, è wystarczy jeden przystanek z dowolnego siedemdziesięciotygodniowego, aby uzyskać cały zakres do wszystkich niepraticabilità delle nostre vite. W przeciwieństwie do każdego roku, jeśli zawsze myje się mniej do śmiechu. Il ricavato delle nostre ore lavorative va per pagare affitto,wzajemny, spese, stopa, carburante: ben poco avanza dallo stipendio. Tutto il guadagno si perde, invisibile, nel tentativo stressante di continuare a sustentare la vita che facciamo e, al massimo, riuscire dopo un vita intera ad acquistare la casa in cui viviamo, espesso fuori dalle grandi città acause dei costi proibitivi.W czasie, jak wykorzystujemy nasz czas? Przynajmniej ruda otto, se non di più, al lavoro; e poi il tragitto e i tempi che occupiamo negli spostamenti. Większość dnia spędzam w szkole, koniec piccolissimi, a gniazdo ormai stało się koniecznością.

Il coraggio di ascoltare la propia voce

" Al lavoro, nelle feste, nei momenti di ricreazione. Jeśli on cantava sul tramwaj, gdy był w biurze (zawsze mówiłem mu, moja suocera), jeśli ascoltavano i muratori, i contadini, gli artigiani zaśpiewa, podczas gdy lavoravano Domitilla Melloni"

" Quand&39;è che abbiamo smesso di cantare? Si cantava tra amici e in famiglia e persino tra estranei nelle feste di paese, nei ritrovi. Czy śpiewał w górach iw trattorii po obiedzie, pisze Domitilla Melloni w swojej książce La musica dell&39;anima. Głos, śpiew, medytacja (Enrico Damiani Editore): Ten ciągły, rozproszony śpiew ma fundamentalne znaczenie dla podtrzymania życia każdego człowieka.Oggi, czasami rzadko zdarza się, aby zapamiętać którąkolwiek z più jakiejkolwiek zwrotki słynnej piosenki, a in più, siamo kilka tutti convinti di essere stonati, per cui ci azzittiamo ancora prima che lo faccia qualcuno. I nie sam w piosence."

Viviamo l'epoca dei social, w którym wszyscy mogą być w sieci i daleko szukać informacji o dire, showre i propri interessi, raccontare progetti e sogni. Eppure, ci mancano parole. Mai je teraz, głos rimane strzzata. Il fatto è che non ci hanno insegnato ad ascoltarci invece l'único remedio, prima ancora di farci sentire dagli altri, è fermarci ad ascoltare la nostra voce. Akt niewiarygodnego serca, akt nadziei zdolny do tempa rimettere. Forse il Covid in questo senso un cambiamento ci ha costretto a Experimentarlo: ci ha fatto ritrovare il silenzio. W cichej ciszy non-taryfy, w ciszy powolnej geografii, bez korków, nasz oddech jest ogłuszający, abbiamo avuto bisogno di farlo uscire, urlarlo.Forse è da questo che possiamo ripartire.

La riconquista del tempo

Pandemia ujawniła, że przerwam pracę, którą wykonywałem przez miesiąc lub dwa, wystarczy, aby zobaczyć, że imploduje to cała normalność, którą zasadziłem ovvię: nie możemy na to pozwolić. Le bollette nie płaci, jeśli się kumuluje, affitto rośnie w napięciu, ale tylko na chwilę, nie licząc niezrównoważenia pracownika, który nie ryzykuje (anchora, purtroppo) rachowania potrzeb rodziny.

Eppure, jest coś, z czym utknęliśmy, w wymuszonej bezczynności pandemii, jak bardzo będę piękna będąc razem i avere tempo per… avere tempo. W dobie Covid wszystkie czasy improvviso są podzielone na materię sovrabbondant: bogactwo, którym nie wiemy, jak zarządzać. Tak, perché nel frattempo abbiamo fatto także inny zakres. Per esempio, abbiamo scoperto di avere case molto piccole, celte pensando soprattutto di tornare a dormire di sera e non per passarci troppe ore della giornata.In più, ci siamo resi conto che non abbiamo più pasjai, una scoperta amara: port tantissimo, oberati dal lavoro e dalle necessità della vita quotidiana, abbiamo smesso di chiederci che cosa amiamo fare.

Elogio all'ozio, perché chiedere troppo a se stessi fa male

" Ikigai, przekonam się, że warto"

Sarà forse dai tempi della scuola che non coltiviamo un hobby, invece la pandemia e sua abbondanza di tempo ci ha reproposto este domande. Era da anni che dicevamo di volere più tempo. Ma di cosa te ne fai del tempo se non sai como ocuparlo? Potem powoli wracamy do normalności, tuttavia dovremmo tenere questo interrogativo sul cuore. Zrobimy to za Ciebie, będzie to sposób na wprowadzenie pozytywnej zmiany w nasze dni i, alla lunga, przygotuję bardzo szczęśliwą noc.

" W Giappone, które umieszcza mnie na Sardynii z niezwykłą liczbą wieków, istnieje parola ormai znana z definiowania czynności, którą można odczuwać farci, mimo że żyję: ikigai.Jeśli chodzi o nasze pasje, a nie hobby w sensie zbytecznym, jak zwykle je klasyfikujemy, bensì all ciò, które jest tego warte i weźmy naszą ciekawość, meraviglia: wszystko, co wciąż musi rosnąć i ewoluować, al di la dell” età. "

La vita to seria spontanicznych i naturalnych zmian. Nie przeciwstawiaj się swojemu oporowi: to powoduje tylko rozczarowanie. Lascia che la re altà sia re altà. Lascia che fluiscano szyje naturalnie z góry w qualsiasi modo loro piaccia. Lao Tzu

Gdzie zaczyna się zmiana?

Siamo pieni di storie di chi ce l'ha fatta e ha trovato uno stile di vita alternativ, możliwe rendendo un'pomysł niemożliwe. Ma la verità è che non è così proste: per ventare progetto un desiderio ha bisogno di essere calato nella re altà. Ci vuole abnegazione, disciplina, coraggio e persino un pizzico di pazzia per cambiare vita. Abbiamo il sogno di un chiosco su una spiaggia, o vivere perennialmente en viaggio, mayari su un camper, o mayari transferirci wreszcie in mezzo alla natura w gospodarstwie, z l'aria buona e le passeggiate.Ma in re altà non abbiamo idea di come sarebbe. Że pozostaje to aktualną ideą, jej cui amamo odpust, spesso vaga. Prawda jest taka, że non tutti siamo fatti per mollare la nostra vita e andarcene altrove. Kiedy mówimy, żeby to latać, nie jesteśmy całkowicie szczerzy lub po prostu zmuszeni, nie jesteśmy całkowicie consapevoli.

" Qualsiasi re altà ma dei limiti già per il only fatto di esistere e quindi essere w pewien sposób piuttosto che un altro. Każdy Celtic ma jakiś sukces, to jest to, co impariamo staje się dorosłym. Jeśli odzyskasz kontakt z ziemią lub masz chioschetto, jeśli szpiegujesz drugą część świata, oznacza to, że zaczniesz żyć z mniejszą ilością, przekształcając odrobinę w podstawowe rzeczy, teraz, jeśli znajdziesz tę forsę, nie wszystko jest złotem niż ten z Lukki. Tak, zmienię się nie per tutti. L&39;essenziale ci affascina, ma uno stile di vita più semplice ci fa paura: paura di non avere abbastanza."

Rewolucja codzienności

" Tipica di quest&39;epoca to mania dell&39;accumulo: il denaro diventa fine a sesso.. dom dopo l&39; altra; kupuj książki, sukienki, cibi, bevande, intrattenimento i ogni volta, jeśli illude che ne uscirà più appagato. Dla przypomnienia, jest to napisane przez Edwarda Carpentera. Przyjaciel indyjskiego poety Rabindranatha Tagore&39;a i W alta Whitmana, remangono listów que si cambiarono lui, Gandhiego i Jacka Londona: myśli o społeczeństwie wolnym i życiodajnym, innym stylu życia. A più di secolo di stanza le parole raccolte nel tom Edward Carpenter. Dla bardzo prostego życia ksiądz Mauro Maraschi (Piano B Edizioni) wnosi do nas niezwykle bliską nam wrażliwość."

" Fin da piccolo, scriveva Carpenter alla fine dell&39;Ottocento, il bambino viene cresciuto nel timore del denaro: tutte le conversazioni che ascolta, così come la sua prima istruzione, vertono semper sugli orribili pericoli que possono derivare dal non averne Abbastanza E così si crece, studies e encircling a lavoro, mettendo in second piano ciò che ció appassiona rispectto alla preoccupazione su che cosa effettivamente ci farà guadagnare se non di più co najmniej abbastanza, perchè in fin dei conti il pensiero della sopravvivenza, martellante ai limiti dell &39;osessivo, è qualcosa su cui tutti dobbiamo imbatterci lub scontrarci."

La sfida di vivere consapevolmente

" Meditare con la vita oznacza lasciarsi collipre da ogni situazione, poniosę kreatywność nell&39;ordinario, odważę się być mniej przewidywalny ze swoimi stessi i innymi, wprowadź nową limfę nell&39;oggi scrivono Antonella Montano i Valentina Iadeluca w Meditare z życiem Tutto quello che c&39;è da sapere sulla mindfulness (Edizioni Erikson): cercare di guardare nostro figlio, il nostro gatto o il our partner come se non li conoscessimo, Mean - with the parole della poetessa americana Mary Oliver (1935-2019) utilizzare wytchnienie dla dichiarare pacify the world nelle piccolissime szyje z codzienności. "

Forse, prawo do tajemnicy redukcji biegów c'è uno sguardo: la capacità di seere la nostra sistenza traverso occhi nuovi e allenare unaspectiva diferente. W głębi duszy nie ma znaczenia, jak bardzo we fretta jesteśmy camminiamo lub mangiamo, ani gdzie mieszkamy. Rewolucja obiektywu odbywa się z własną prędkością.Abbiamo tutti un sogno nel cassetto che un giorno vorremmo realizzare: forse lo faremo davvero, o magari pozostanie tylko piękną kartoliną zdolną do cullare i nostri giorni bui. Cio che èważne è il tempo che adesso, proprio in questo istante, decidiamo di vedere. Co żyliśmy z consapevolezza è tempo guadagnato, tempo redato e restituito alla vita. Teraz può essere che nel bel mezzo di un corsa ci fermiamo a guardare il tramonto, scoprendo che non ci cacadeva da tantissimo tempo. Przyznaliśmy dzień urlopu bez perché, a ja nie dałem urlopu za taryfę qualcosa ma di vacanza per non fare.

" Così, giorno scopriamo di saper rzuci kotwicę w pozzanghere; Odzyskaliśmy godzinę na taryfę i biscotti i na jedną voltę rano, złapaliśmy to spokojnie, włożyliśmy jeźdźca insieme do dzieci i wszystkie papugi ubrały spaiate. Ponieważ straciliśmy czas, odzyskaliśmy go. All&39;improvviso (ri) troviamo tempo: piccole manciate di preziosi minuti. Czy wierzę, że szczęściem jest nastolatek, a nie ktoś inny? Stolarz Scriveva.Rewolucja będzie trudna do wypróbowania, quotidiano i fragmentario, di portare il cambiamento w naszych czasach. E poi, con meraviglia, accorgersi che senza cambiare vita la stiamo già transformando."

Interesujące artykuły...